Tôi nên nói rằng chúng tôi sẽ đến Anh vào thứ ba hoặc sau đó, với một cơn gió tốt phía sau chúng tôi. Nó sẽ nhanh hơn rất nhiều so với nếu chúng ta có thể đi thẳng ở đó, nhưng tôi đang nhìn vào các bảng xếp hạng hải lý, và có một con rắn biển lớn bẩn thỉu ngay giữa đại dương! Nó có một maw gaping khủng khiếp và một trong những cái đuôi có vảy trông giống như nó có thể chụp một chiếc thuyền sạch sẽ làm hai. Vì vậy, tôi nghĩ rằng tốt nhất là đi thuyền xung quanh đó .’fitzroy cau mày. Tôi nghĩ rằng họ chỉ vẽ những thứ đó trên bản đồ để thêm một chút trang trí. Nó thực sự không có nghĩa là có một con rắn biển ở đó. Galley đã khá yên tĩnh. Một vài trong số các phi hành đoàn cướp biển nhìn chằm chằm ra khỏi portholes, xấu hổ vì sai lầm của đội trưởng. Nhưng với sự nhẹ nhõm của mọi người, thay vì điều hành ai đó qua, đội trưởng cướp biển chỉ nheo mắt chu đáo. Điều đó giải thích rất nhiều ‘, ông nói. Tôi cho rằng đó cũng là lý do tại sao chúng ta chưa bao giờ nhìn thoáng qua chiếc la bàn khổng lồ đó ở góc Đại Tây Dương. Tôi phải nói rằng, tôi hơi thất vọng.
I should say we’d reach England by Tuesday or thereabouts, with a decent wind behind us. It would be a lot quicker than that if we could just sail straight there, but I was looking at the nautical charts, and there’s a dirty great sea serpent right in the middle of the ocean! It has a horrible gaping maw and one of those scaly tails that looks like it could snap a boat clean in two. So I thought it best to sail around that.’FitzRoy frowned. ‘I think they just draw those on maps to add a bit of decoration. It doesn’t actually mean there’s a sea serpent there.’The galley went rather quiet. A few of the pirate crew stared intently out of the portholes, embarrassed at their Captain’s mistake. But to everyone’s relief, instead of running somebody through, the Pirate Captain just narrowed his eyes thoughtfully.That explains a lot,’ he said. ‘I suppose it’s also why we’ve never glimpsed that giant compass in the corner of the Atlantic. I have to say, I’m a little disappointed.
Gideon Defoe, The Pirates! In an Adventure with Scientists