Harry mất bất kỳ cảm giác nào về việc họ ở đâu: đèn đường phía trên anh ta, hét lên xung quanh anh ta, anh ta đang bám vào bên cạnh cuộc sống thân yêu. Lồng của Hedwig, Firebolt, và chiếc ba lô của anh ta trượt từ bên dưới đầu gối của anh ta – Không có – Hedwig! đường lên một lần nữa. Một sự nhẹ nhõm của một giây, và sau đó là một đợt ánh sáng xanh khác. Con cú rít lên và rơi xuống sàn nhà. Không có – Không! Một chiếc xe máy phóng to về phía trước; Harry nhìn thoáng qua những người ăn chết người chết tiệt phân tán khi Hagrid thổi qua vòng tròn của họ. – Nhưng con cú nằm bất động và thảm hại như một món đồ chơi trên sàn lồng của cô.
Harry lost any sense of where they were: Streetlights above him, yells around him, he was clinging to the sidecar for dear life. Hedwig’s cage, the Firebolt, and his rucksack slipped from beneath his knees —“No — HEDWIG!”The broomstick spun to earth, but he just managed to seize the strap of his rucksack and the top of the cage as the motorbike swung the right way up again. A second’s relief, and then another burst of green light. The owl screeched and fell to the floor of the cage.“No — NO!”The motorbike zoomed forward; Harry glimpsed hooded Death Eaters scattering as Hagrid blasted through their circle. —”But the owl lay motionless and pathetic as a toy on the floor of her cage.
J.K. Rowling, Harry Potter and the Deathly Hallows