Mais, nhà cung cấp j’aurai beau, J’aurai beau me révolter, il n’y Aura cộng với rien pour moi; Je ne Serai, Désormais, Ni heureux, ni malheureux. JE NE PEUX PAS RESSUSCITER. Je Vieillirai Aussi Tranquille Que Je Le Suis Aujourd’hui Dans Cette Chambre Où Tant D’êtres On Laissé Leur Trace, Où Aucun C’est La Chambre de Tout Le Monde. Trên croit qu’elle est fermée, non: elle est ouaverte aux quatre vent de l’Espace. Elle est perdue au milieu des Chambres Semblables, Comme de la Lumière dans le ciel, Comme un jour dans les jours, comme moi partout.moi, moi! Je ne Vois cộng với sự bảo trì Que la la pâleur de ma hình, aux quỹ đạo profondes, enterrée dans le soir, et ma bouche pleine d’En im lặng cách tay đôi, mais sûrement Sur un moignon d’AILE. Je Voudrais qu’il M’arrivât Quelque đã chọn D’Infini!
Mais, j’aurai beau supplier, j’aurai beau me révolter, il n’y aura plus rien pour moi ; je ne serai, désormais, ni heureux, ni malheureux. Je ne peux pas ressusciter. Je vieillirai aussi tranquille que je le suis aujourd’hui dans cette chambre où tant d’êtres ont laissé leur trace, où aucun être n’a laissé la sienne.Cette chambre, on la retrouve à chaque pas. C’est la chambre de tout le monde. On croit qu’elle est fermée, non : elle est ouverte aux quatre vents de l’espace. Elle est perdue au milieu des chambres semblables, comme de la lumière dans le ciel, comme un jour dans les jours, comme moi partout.Moi, moi ! Je ne vois plus maintenant que la pâleur de ma figure, aux orbites profondes, enterrée dans le soir, et ma bouche pleine d’un silence qui doucement, mais sûrement, m’étouffe et m’anéantit.Je me soulève sur mon coude comme sur un moignon d’aile. Je voudrais qu’il m’arrivât quelque chose d’infini !
Henri Barbusse, Hell