Tôi trôi dạt như một đám mây, băng qua những vùng

Tôi trôi dạt như một đám mây, băng qua những vùng đất phía đông đáng kính này, một hành trình của những khoảng cách không thể đo lường được, một cuộn trải nghiệm vô tận … Lady Zhejiang ở đây chúng ta phải chia tay, cho tỉnh tiếp theo đang chờ đợi vòng tay của tôi. Bạn đi đâu vậy?

I drift like a cloud,Across these venerable eastern lands,A journey of unfathomable distances,An endless scroll of experiences…Lady Zhejiang here we must part,For the next province awaits my embrace.Sad wanderer, once you conquer the East,Where do you go?

Tom Carter, China: Portrait of a People

Viết một bình luận