Vấn đề lâu dài đối với những người tự do, như đối với những người khác, không phải là liệu lịch sử sẽ phán xét họ khôn ngoan hay dại dột về cuộc chiến chống khủng bố; Thay vào đó, đó là cách mà thập kỷ qua đã khiến họ tránh xa những người Mỹ khác. Gãy xương này đi kèm với một mức giá cao: Trong bầu không khí độc hại ngày nay, những người tự do không kém phần hoài nghi, thiển cận và đơn phương hơn bất kỳ ai khác, và họ hiểu những người Mỹ của họ cũng tệ như chính họ được hiểu. Khi những người tự do nhìn vào các cử tri nhà nước đỏ, họ thấy một đám đông của những người không biết ngoan đạo hoặc những nạn nhân vô cảm của chủ nghĩa quân phiệt và chiến tranh giai cấp. Tuy nhiên …. [những người như vậy] thách thức các danh mục cố định, điều đó có nghĩa là họ phải tìm ra cách khó khăn-theo cách riêng của họ.
The enduring problem for liberals, as for everyone else, is not whether history will judge them wise or foolish regarding the war on terrorism; it is, rather, the way that the past decade has splintered them away from other Americans. This fracture comes with a steep price: in today’s toxic atmosphere, liberals are no less cynical, shortsighted, and parochial than anyone else, and they understand their fellow-Americans just as badly as they themselves are understood. When liberals look at red-state voters, they see either a mob of pious know-nothings or the insensible victims of militarism and class warfare. Yet…. [such people] defy fixed categories, which means that they have to be figured out the hard way–on their own terms.
George Packer