Bên trong, Harrison đã đối mặt với người đàn ông nhỏ bé mặc đồ to lớn cộng với bốn người. Tìm kiếm ai đó? hỏi người đàn ông nhỏ bé. Có, người đứng đầu cứu hỏa. Hãy xem ở đây, Mister, đây là một bộ trang phục chữa cháy. Ai đó là ông chủ của nó. Ai đó có tổ chức toàn bộ sự việc, điền vào các biểu mẫu, Pressesbuttons, hét lên, đề nghị khuyến nghị các chương trình khuyến mãi, đá không thay đổi, lấy tất cả tín dụng, chuyển giao tất cả sự đổ lỗi và nói chung là lãnh đạo nó xung quanh. Anh ấy là người đàn ông quan trọng trong nhóm và mọi người. Quả ngón trỏ của anh ta gõ nhẹ vào ngực của người khác. Và anh ấy là người mà tôi sẽ nói chuyện nếu đó là điều cuối cùng tôi làm. Tôi nghĩ rằng bạn bị điên.
Inside, Harrison came face to face witha small man wearing immense plus fours.“Looking for someone?” asked the small man.“Yes, the fire chief.”“Who’s he?”By now prepared for this sort of thing, Harrisonspoke as one would to a child. “See here, Mister, thisis a fire-fighting outfit. Somebody bosses it. Somebodyorganizes the whole affair, fills forms, pressesbuttons, shouts orders, recommends promotions,kicks the shiftless, grabs all the credit, transfers allthe blame and generally lords it around. He’s themost important man in the bunch and everybodyknows it.” His forefinger tapped imperatively on theother’s chest. “And he is the fellow I’m going to talkto if it’s the last thing I do.”“Nobody is more important than anyone else.How can he be? I think you’re crazy.”“You’re welcome to think what you please but Iam telling you that—.”A shrill bell clamoured, cutting off his sentence.
Eric Frank Russell, The Great Explosion