Bỏ qua nỗi sợ hãi và nghi ngờ bản

Bỏ qua nỗi sợ hãi và nghi ngờ bản thân, tôi đã bắt gặp đôi mắt của anh ấy, nhằm mục đích tự tin tuyệt đối vào cả lập trường và giọng nói của tôi. Cha tôi đã dạy tôi giải giáp đối thủ của mình bằng mọi giá, bất kể sự lựa chọn vũ khí của anh ấy, tôi nói, liếc nhìn thấy háng của anh ấy. Bạn có đe dọa tôi không? Đặt một tay lên tôi và bạn sẽ không bao giờ đứng nhìn đi tiểu một lần nữa. “Bạn rất hài hước, Gatita.” Tôi rất vui vì bạn nghĩ vậy. Tôi luôn coi khiếu hài hước của mình là phần lớn được đánh giá thấp, vì vậy thật tuyệt khi cuối cùng gặp một người hâm mộ.

Shoving aside fear and self-doubt, I met his eyes, aiming for absolute confidence in both my stance and my voice. “My father taught me to disarm my opponent at all costs—regardless of his choice of weapon,” I said, glancing pointedly at his groin.“Are you threatening me?”“Damn right. Lay one hand on me and you’ll never stand to pee again.”His eyes darkened, and his laugh sounded forced. “You’re very funny, gatita.”“I’m glad you think so. I’ve always considered my sense of humor to be largely under-appreciated, so it’s nice to finally meet a fan.

Richard Rhodes, The Making of the Atomic Bomb

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận