Có thể quá ổn định. Không có thế giới bên ngoài nào thuộc địa hóa một hành tinh mới trong hai thế kỷ rưỡi .. sống quá lâu để mạo hiểm và quá thoải mái để buồn bã. Tôi không biết về điều đó, Tiến sĩ Fastolfe. Bạn đã đến Trái đất. Bạn có nguy cơ mắc bệnh. Có một số người trong chúng ta, ông Baley, người cảm thấy rằng tương lai của loài người thậm chí còn đáng để mất một cuộc đời kéo dài. Quá ít người trong chúng ta, tôi xin lỗi phải nói. Một lần nữa, cố gắng giới thiệu robot ở đây trên trái đất, chúng tôi đang cố gắng hết sức để làm đảo lộn sự cân bằng của nền kinh tế thành phố của bạn. Và những người đàn ông đã giải mật có chủ đích? Một nhóm những người đàn ông di dời, như bạn gọi họ, là những gì chúng ta cần để phục vụ như một hạt nhân để thực dân hóa. Nước Mỹ cổ đại của bạn được phát hiện bởi những con tàu được trang bị với những người đàn ông từ các nhà tù. Bạn không thấy rằng tử cung của thành phố đã làm thất bại người đàn ông di dời. Anh ta không có gì để mất và thế giới để đạt được bằng cách rời khỏi Trái đất.
It is possible to be too stable. No Outer World has colonized a new planet in two and a half centuries.. are lives too long to risk and too comfortable to upset.“I don’t know about that, Dr. Fastolfe. You’ve come to Earth. You risk disease.”“Yes, I do. There are some of us, Mr. Baley, who feel that the future of the human race is even worth the possible loss of an extended lifetime. Too few of us, I am sorry to say.”“In trying to introduce robots here on Earth, we’re doing our best to upset the balance of your City economy.”“You mean you’re creating a growing group of displaced and declassified men on purpose?”“Not out of cruelty or callousness, believe me. A group of displaced men, as you call them, are what we need to serve as a nucleus for colonization. Your ancient America was discovered by ships fitted out with men from the prisons. Don’t you see that the City’s womb has failed the displaced man. He has nothing to lose and worlds to gain by leaving Earth.
B.R. Myers