Holly đã tha thứ cho bạn? “” Hầu

Holly đã tha thứ cho bạn? “” Hầu như hầu hết. Nhưng cô ấy vẫn cho tôi chậm chạp về điều đó khi cô ấy bị bệnh. Tôi lấy nó làm huy hiệu chồng, “anh nói, phồng lên ngực.” Suy? Bạn nói với tôi rằng cô ấy hoàn toàn bất tử. “” Vâng, nhưng cô ấy vẫn ném lên một số, bởi vì, điều đó là … ah, chết tiệt, rydstrom, tôi đã đánh gục cô ấy. ” Một người cha? “Các vị thần giúp thế giới. Tôi sẽ trở thành một người chú?” Tôi có Holly, như, trong lần bắn đầu tiên. Nix đang gọi tôi là mắt của Bull-Eye và Nguyên tử.

Holly’s forgiven you?” “Almost mostly. But she still gives me slack about it when she’s sick. I take it as a husbandly badge,” he said, puffing out his chest. “Sick? You told me she was fully immortal.” “Yeah, but she still throws up some, because, well, the thing of it is… Ah, fuck, Rydstrom, I knocked her up.” “You’re going to be a father?” Gods help the world. I’m going to be an uncle? “I got Holly, like, on the first shot. Nix is calling me Bull’s-eye and the Womb Raider.

Virginia Woolf, A Room of One’s Own

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận