Một số thông tin được phân loại hợp pháp; Như với phần cứng quân sự, bí mật đôi khi thực sự là vì lợi ích quốc gia. Hơn nữa, các cộng đồng quân sự, chính trị và tình báo có xu hướng coi trọng bí mật vì lợi ích của chính nó. Đó là một cách để im lặng các nhà phê bình và trốn tránh trách nhiệm – vì sự bất tài hoặc tệ hơn. Nó tạo ra một ưu tú, một nhóm anh em trong đó niềm tin quốc gia có thể được trao một cách đáng tin cậy, không giống như khối lượng công dân lớn thay mặt thông tin có lẽ được đưa ra bí mật ngay từ đầu. Với một vài ngoại lệ, bí mật không tương thích sâu sắc với dân chủ và với khoa học.
Some information is classified legitimately; as with military hardware, secrecy sometimes really is in the national interest. Further, military, political, and intelligence communities tend to value secrecy for its own sake. It’s a way of silencing critics and evading responsibility – for incompetence or worse. It generates an elite, a band of brothers in whom the national confidence can be reliably vested, unlike the great mass of citizenry on whose behalf the information is presumably made secret in the first place. With a few exceptions, secrecy is deeply incompatible with democracy and with science.
J.K. Rowling, Quidditch Through the Ages