Shelly nhìn quanh jamb một lần nữa

Shelly nhìn quanh jamb một lần nữa như thể bất cứ con vật nào đang khủng bố cô đều có vũ khí. Đây không giống như những con chuột điển hình. Bạn có thể đúng. Điều này cần phải được xử lý ngay bây giờ. Bạn là một người đồng tính nữ, vào đó và chiến đấu. “Là người đồng tính có liên quan gì đến việc bẫy một con sóc?” Hai người phụ nữ sống cùng nhau, ai giết chết con sâu bọ? Shelly hỏi với một tay trên hông cô. Những người kiểm soát dịch hại, đó là người. Mùi Butch lên và có được mông của bạn trong đó. Tôi sẽ không nói với ai nếu bạn hét lên như một cô bé năm tuổi. “Tôi là một người đồng tính nữ, người đưa tôi vào cùng lớp với bạn.” Ryann chỉ vào mặt cô. Lưu ý trang điểm. Bên cạnh đó, bạn là người luôn chơi trong bụi bẩn và cưỡi ngựa. Không có con sóc nào trong đó với tôi! Tôi sẽ nhặt một con bọ hoặc một con ếch, tôi thậm chí đã xử lý một con rắn cỏ một lần, nhưng tôi không đối phó với loài gặm nhấm. Ryann dựa vào cửa ra vào và nhìn chằm chằm vào phòng. Rất có thể nó ở dưới ghế dài. Grant ở đâu? ” Sau khi giam giữ sau giờ học vì đã đâm vào mũi và mũi của bạn bè bằng những cú đẩy. Ryann nhìn chằm chằm vào cô trong nỗi kinh hoàng. “Con của bạn bị sao vậy?

Shelly looked around the jamb again as though whatever animal that had been terrorizing her had a weapon. “That doesn’t look like typical rat shit. You may be right. This needs to be handled right now. You’re a lesbian, get in there and do battle.” “What does being gay have to do with trapping a squirrel?” “Two women live together, who kills the vermin?” Shelly asked with a hand on her hip. “The pest control people, that’s who.” “Butch up and get your ass in there. I won’t tell anyone if you scream like a five-year-old girl.” “I’m a femme lesbian, which puts me in the same class as you.” Ryann pointed to her face. “Note the makeup. Besides, you were the one who always played in the dirt and rode horses.” “There weren’t any squirrels in that dirt with me! I’ll pick up a bug or a frog, I even handled a grass snake once, but I do not deal with rodents.” Ryann leaned against the doorjamb and stared into the room. “It’s most likely under the couch. Where’s Grant?” “After-school detention for piercing his and the noses of his friends with pushpins.” Ryann stared at her in horror. “What is wrong with your kids?

Jeffrey Jerome Cohen, Stone

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận