Và làm thế nào bạn đi đến kết luận đáng chú ý đó, ông Thị trưởng? “” Theo một cách khá đơn giản. Nó chỉ yêu cầu sử dụng hàng hóa bị bỏ qua nhiều đó-lẽ thường. Bạn thấy đấy, có một nhánh kiến thức của con người được gọi là logic tượng trưng, có thể được sử dụng để cắt xén tất cả các loại gỗ chết làm tắc nghẽn ngôn ngữ của con người. “” Còn nó thì sao? “Tôi đã áp dụng nó. Trong số những thứ khác, tôi đã áp dụng nó vào tài liệu này ở đây. Tôi không thực sự cần cho bản thân mình vì tôi biết tất cả những gì về nó, nhưng tôi nghĩ rằng tôi có thể giải thích nó dễ dàng hơn cho năm nhà khoa học vật lý bằng các biểu tượng chứ không phải bằng lời nói. “Hardin đã loại bỏ một vài tờ giấy từ miếng đệm bên dưới Nhân tiện, cánh tay của anh ấy và dang rộng chúng ra. “Tôi đã không tự mình làm điều này,” anh nói. ” Bảng để có được cái nhìn tốt hơn và Hardin tiếp tục: “Thông điệp từ Anacreon là một vấn đề đơn giản, một cách tự nhiên, đối với những người đàn ông đã viết đó là những người đàn ông hành động chứ không phải là người đàn ông. Nó sôi sục dễ dàng và đơn giản với tuyên bố không đủ tiêu chuẩn, khi trong các biểu tượng là những gì bạn nhìn thấy, và theo lời, được dịch một cách thô bạo là ‘Bạn cho chúng tôi những gì chúng tôi muốn trong một tuần, hoặc chúng tôi lấy nó bằng vũ lực.’ ” Im lặng khi năm thành viên của hội đồng quản trị chạy xuống dòng biểu tượng, và sau đó Pirenne ngồi xuống và ho khó chịu. Hardin nói, “Không có kẽ hở, ở đó, Tiến sĩ Pirenne?” “Dường như không có.
And just how did you arrive at that remarkable conclusion, Mr. Mayor?””In a rather simple way. It merely required the use of that much-neglected commodity — common sense. You see, there is a branch of human knowledge known as symbolic logic, which can be used to prune away all sorts of clogging deadwood that clutters up human language.””What about it?” said Fulham.”I applied it. Among other things, I applied it to this document here. I didn’t really need to for myself because I knew what it was all about, but I think I can explain it more easily to five physical scientists by symbols rather than by words.”Hardin removed a few sheets of paper from the pad under his arm and spread them out. “I didn’t do this myself, by the way,” he said. “Muller Holk of the Division of Logic has his name signed to the analyses, as you can see.”Pirenne leaned over the table to get a better view and Hardin continued: “The message from Anacreon was a simple problem, naturally, for the men who wrote it were men of action rather than men of words. It boils down easily and straightforwardly to the unqualified statement, when in symbols is what you see, and which in words, roughly translated is, ‘You give us what we want in a week, or we take it by force.'”There was silence as the five members of the Board ran down the line of symbols, and then Pirenne sat down and coughed uneasily.Hardin said, “No loophole, is there, Dr. Pirenne?””Doesn’t seem to be.
Albert Einstein