Vous eprouves nhiệt đới d’ise xúc

Vous eprouves nhiệt đới d’ise xúc động, hastings, nó ảnh hưởng đến bàn tay và trí thông minh của bạn. Đó có phải là một cách để gấp một chiếc áo khoác? Và coi những gì bạn đã làm cho bộ đồ ngủ của tôi. Nếu sợi tóc phá vỡ những gì sẽ xảy ra với họ? ” Trời tốt, Poirot, ‘Tôi đã khóc,’ Đây là vấn đề của sự sống và cái chết. Điều gì có vấn đề gì xảy ra với quần áo của chúng tôi? ” Bạn không có ý thức về tỷ lệ. Chúng tôi không thể bắt một chuyến tàu sớm hơn thời gian nó rời đi, và để phá hỏng quần áo của một người sẽ không ít hữu ích nhất trong việc ngăn chặn một vụ giết người.

Vous eprouves trop d’emotion, Hastings, It affects your hands and your wits. Is that a way to fold a coat? And regard what you have done to my pyjamas. If the hairwash breaks what will befall them?”Good heavens, Poirot,’ I cried, ‘this is a matter of life and death. What does it matter what happens to our clothes?”You have no sense of proportion Hastings. We cannot catch a train earlier than the time that it leaves, and to ruin one’s clothes will not be the least helpful in preventing a murder.

Cuthbert Soup, A Whole Nother Story

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận