Tại sao chúng ta không thể là bạn bây giờ?

Tại sao chúng ta không thể là bạn bây giờ? “Người kia nói, giữ anh ta một cách trìu mến.” Đó là điều tôi muốn. Đó là những gì bạn muốn. “Nhưng những con ngựa không muốn nó – chúng tách rời xa nhau: Trái đất không muốn nó, gửi những tảng đá mà người lái phải vượt qua một tập tin; ngôi đền, xe tăng, nhà tù, cung điện, cung điện, Những con chim, carrion, nhà khách, xuất hiện khi chúng xuất hiện từ khoảng trống và nhìn thấy Mau bên dưới: chúng không muốn nó, họ nói trong hàng trăm giọng nói của chúng “không, chưa,” và bầu trời nói “” Không phải ở đó.

Why can’t we be friends now?” said the other, holding him affectionately. “It’s what I want. It’s what you want.” But the horses didn’t want it — they swerved apart: the earth didn’t want it, sending up rocks through which riders must pass single file; the temple, the tank, the jail, the palace, the birds, the carrion, the Guest House, that came into view as they emerged from the gap and saw Mau beneath: they didn’t want it, they said in their hundred voices “No, not yet,” and the sky said “No, not there.

E.M. Forster, A Passage to India

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận