Con người liên tục cầu nguyện với Chúa vì hòa bình, nhưng hòa bình không bao giờ xảy ra, vì vậy anh quyết định rằng Thiên Chúa của anh phải thực sự muốn chiến tranh vì phía bên kia là tội lỗi. Con người đã phát minh ra và loại bỏ những đức tính chỉ có thể được minh họa trong các điều kiện chiến tranh, như chủ nghĩa anh hùng và sự hào hiệp và danh dự, và anh ta tự cho mình là vòng nguyệt quế hoặc chiến lợi phẩm hoặc huy chương cho những thứ như vậy, do đó tự thưởng cho mình vì đã hành xử tốt trong khi phạm tội. Anh ta đã làm điều đó khi anh ta là một người nguyên thủy, và anh ta tiếp tục với nó sau khi anh ta nghĩ rằng anh ta là văn minh.
Man constantly prayed to God for peace, but peace never happened, so he decided that his god must really want war because the other side was sinful. Man invented and extolled virtues which could only be exemplified under conditions of war, like heroism and gallantry and honor, and he gave himself laurel wreaths or booty or medals for such things, thus rewarding himself for behaving well while sinning. He did it when he was a primitive, and he went on with it after he thought he was civilized.
Sheri S. Tepper, Raising the Stones