Đảm bảo rằng hành tinh gia đình của chúng ta là lành mạnh và duy trì cuộc sống là một ưu tiên áp đảo, làm suy yếu tất cả các hoạt động khác của con người. Con tàu phải nổi trước. Thất bại của chúng tôi trong việc nắm bắt những người thuê cơ bản của sự tồn tại này sẽ là sự hoàn tác của chúng tôi. Và một điều là chắc chắn. Không có calvary sẽ đến tính phí cho giải cứu của chúng tôi. Chúng ta sẽ phải giải cứu bản thân hoặc chết khi cố gắng. Các giải pháp khả thi là rất cần thiết. Cứu hải cẩu và hổ hoặc chiến đấu với một đường ống dầu khác qua khu vực hoang dã, trong khi đáng khen ngợi, chỉ đơn thuần là xáo trộn những chiếc ghế boong trên Titanic. Vấn đề thực sự là sự phù hợp cơ bản của chúng ta với Trái đất và các vương quốc thực vật và động vật phải được hồi sinh và hiểu lại. Câu hỏi đốt cháy là, làm thế nào?
Ensuring that our home planet is healthy and life sustaining is an overwhelming priority that undercuts all other human activities. The ship must first float. Our failure to grasp these fundamental tenants of existence will be our undoing. And one thing is for certain. No calvary is going to come charging to our rescue. We are going to have to rescue ourselves or die trying. Workable solutions are urgently needed. Saving seals and tigers or fighting yet another oil pipeline through a wilderness area, while laudable, is merely shuffling the deck chairs on the Titanic. The real issue is our elementary accord with Earth and the plant and animal kingdoms has to be revitalized and re-understood.The burning question is, How?
Lawrence Anthony, Babylon’s Ark: The Incredible Wartime Rescue of the Baghdad Zoo