Người giết chết từ xa không biết gì về hành động giết chóc. Người giết chết từ xa có được không có bài học nào từ cuộc sống hay từ cái chết; Anh ta không có nguy cơ cũng không nhuộm tay bằng máu, cũng không nghe thấy tiếng thở của kẻ thù, cũng không đọc được nỗi sợ hãi, can đảm hoặc thờ ơ trong mắt anh ta. Anh ta giết chết từ những bài kiểm tra Afar, cả cánh tay, trái tim của anh ta, cũng không phải lương tâm, anh ta cũng không tạo ra những con ma mà sau này sẽ ám ảnh anh ta mỗi đêm cho đến hết đời. Anh ta giết chết từ xa là một người Knave khen ngợi người khác nhiệm vụ bẩn thỉu và khủng khiếp là của riêng anh ta.
He who kills from afar knows nothing at all about act of killing. He who kills from afar derives no lesson from life or from death; he neither risks nor stains his hands with blood, nor hears the breathing of his adversary, nor reads the fear, courage, or indifference in his eyes. He who kills from afar tests neither his arm, his heart, nor his conscience, nor does he create ghosts that will later haunt him every single night for the rest of his life. He who kills from afar is a knave who commends to others the dirty and terrible task that is his own.
Arturo Pérez-Reverte, The Sun Over Breda