Tôi đã cho cô ấy thế giới, mặt trăng, mặt

Tôi đã cho cô ấy thế giới, mặt trăng, mặt trời, những vì sao, các hành tinh … Tôi đã cho cô ấy hơi thở, giọng nói, tầm nhìn của tôi, cuộc sống của tôi … Tôi đã cho cô ấy những ký ức, ước mơ, hạnh phúc … Tôi đã cho Sự quan tâm và lòng trắc ẩn của cô ấy … Tôi đã cho cô ấy mọi thứ … và với những lời nói cong ốm yếu, nọc độc nhỏ giọt từ ngón tay, cô ấy thì thầm theo cách sẽ làm vỡ kính … giữa đôi môi độc và răng gai của cô ấy, cô ấy nói với tôi Một câu chuyện về màu đen và thảm họa … Từ tâm trí cô ấy là một câu chuyện về tham nhũng và khét tiếng, lần đầu tiên cô ấy cảm thấy một sự đồi trụy vĩnh cửu về tầm nhìn của tôi về cuộc sống, một sự quyến rũ tuyệt đối từ khuôn mặt của ham muốn không thể chịu đựng được … Linh hồn là băng giá, một lớp tro có mây lấp đầy bên trong của tôi, những mảnh bụi lấp đầy tĩnh mạch của tôi, những suy nghĩ trống rỗng làm tôi khó chịu … và trong những bước cuối cùng của điệu nhảy phá hoại đáng thương của chúng tôi, tôi sẽ nhúng bạn thấp, vuốt ve bạn rất gần, Cảm nhận sự mềm mại của cổ bạn với làn da của tôi và, trong khoảnh khắc duy nhất đó, đã mất trong lời hứa trong mắt bạn và người say mê Ng mùi hương của cơ thể chế nhạo của bạn, tôi đã thấy một sự hoàn hảo mà ở bất kỳ nơi nào khác và ánh sáng tôi sẽ chỉ cố gắng tưởng tượng … Âm thanh mà lần hít đầu tiên là sự run rẩy chậm chạp của lần thở ra cuối cùng, sự thở ra của tôi, lời thì thầm cuối cùng của tôi … Tôi chỉ ước mình có thể làm được nhiều hơn … nhưng không thể chống lại những gì đã tạo ra cô ấy, cô ấy …

I gave her the world, the moon, the sun, the stars, the planets… I gave her my breath, my voice, my sight, my life… I gave her memories, dreams, happiness… I gave her care and compassion… I gave her everything… and with sickly curved words, venom dripping from her fingers, she whispered in a way that would shatter glass… between her poisonous lips and her barbed teeth, she told me a story of blackness and catastrophe… from her mind a story of corruption and infamy sprang, her first touch an eternal perversion of my vision of life, an absolute seduction from the face of unbearable desire herself… the chills of a dead soul are frosty, a clouded layer of ash fills my insides, specks of dust fill my veins, empty thoughts smother my mind… and in the final steps of our pitifully destructive dance, I will dip you low, caress you so closely, feel the softness of your neck with the skin of my lips and, for that single moment, lost in the promise in your eyes and the intoxicating scent of your taunt body, I saw a sort of perfection that in any other place and light I would only hopelessly attempt to imagine… a horribly curious vividly creative swirl of chaos and flesh eating light, a specter of glow, paint and sound whose first inhalation is the slow quiver of last exhale, my exhale, my final whisper… I only wish I could have done more… but so impossible was it to resist what made her, her…

Hubert Martin

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận