Tôi rất vui vì bạn ở đây, Anne, ‘cô Lavendar

Tôi rất vui vì bạn ở đây, Anne, ‘cô Lavendar nói, nhấm nháp kẹo của mình. ‘Nếu bạn không nên có màu xanh lam rất xanh thì gần như màu xanh hải quân. Những giấc mơ và những người mang đến những người khác đều rất tốt vào ban ngày và ánh nắng mặt trời, nhưng khi bóng tối và bão đến, họ không thỏa mãn. Một người muốn những điều thực sự sau đó. Nhưng bạn không biết điều này mà Seventeen không bao giờ biết điều đó. Tại mười bảy giấc mơ, hãy thỏa mãn vì bạn nghĩ rằng thực tế đang chờ đợi bạn hơn nữa.

I’m so glad you’re here, Anne,’ said Miss Lavendar, nibbling at her candy. ‘If you weren’t I should be blue…very blue…almost navy blue. Dreams and make-believes are all very well in the daytime and the sunshine, but when dark and storm come they fail to satisfy. One wants real things then. But you don’t know this…seventeen never knows it. At seventeen dreams do satisfy because you think the realities are waiting for you further on.

L.M. Montgomery, Anne of Avonlea

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận