Nếu nghệ thuật không được tăng cường cuộc sống, thì nó là gì? Một nửa thế giới là nữ tính-tại sao có sự phẫn nộ với một nghệ thuật hướng nữ? Không ai yêu cầu câu chuyện về Genji là nam tính! Phụ nữ chắc chắn học được rất nhiều từ những cuốn sách hướng đến một thế giới nam tính. Tại sao không phải là ngược lại cũng đúng? Hoặc là đàn ông thực sự sợ sự sáng tạo của phụ nữ (vì họ không phải là trung tâm của sự sáng tạo, không thể sinh con) rằng một nhà văn phụ nữ của thiên tài gợi lên cơn thịnh nộ giết người, phải bị gạt sang một bên với một kẻ chế nhạo là ‘không liên quan’?
If art is not to be life-enhancing, what is it to be? Half the world is feminine–why is there resentment at a female-oriented art? Nobody asks The Tale of Genji to be masculine! Women certainly learn a lot from books oriented toward a masculine world. Why is not the reverse also true? Or are men really so afraid of women’s creativity (because they are not themselves at the center of creation, cannot bear children) that a woman writer of genius evokes murderous rage, must be brushed aside with a sneer as ‘irrelevant’?
May Sarton, Journal of a Solitude