Nó có lẽ không phải là một câu

Nó có lẽ không phải là một câu hỏi về sự trung thực; Đó là một sự bất lực tự nhiên để nghĩ cho bản thân, để nhận thức về bản thân trong bộ não của chính mình, và không phải trong mắt và trong môi của người khác; Ngay cả khi những người khéo léo viết vào nhật ký bí mật nhỏ, phụ nữ nghĩ về việc Chúa không biết đọc-có lẽ-trên vai họ. Với một bản chất tương tự, một người phụ nữ, được đặt trong hàng ngũ đàn ông đầu tiên, sẽ đòi hỏi thiên tài thậm chí còn cao hơn so với người đàn ông cao nhất; Đó là lý do tại sao, nếu các tác phẩm dễ thấy của chính đàn ông, những tác phẩm tốt nhất của phụ nữ luôn thấp kém hơn giá trị của những người phụ nữ sản xuất chúng.

It is not perhaps a question of truthfulness; it is rather a natural incapacity to think for herself, to take cognizance of herself in her own brain, and not in the eyes and in the lips of others; even when the ingenuously write into little secret diaries, women think of the unknown god reading–perhaps–over their shoulders. With a similar nature, a woman, to be placed in the first ranks of men, would require even higher genius than that of the highest man; that is why, if the conspicuous works of men themselves, the finest works of women are always inferior to the worth of the women who produced them.

Rémy de Gourmont, The Book of Masks

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận