Mọi người đều có linh hồn. “Tôi

Mọi người đều có linh hồn. “Tôi chuyển sang Pelly.” Và điều đó có nghĩa là bạn cũng vậy. “” Tôi không chắc về điều đó “, anh nói.” Cảm giác như thế nào? ” tại Maxine, nhưng cô ấy chỉ nhún vai. “Tôi không biết,” Tôi nói với Pelly. “Tôi không có gì để so sánh nó với- bạn biết, những gì không có cảm giác như vậy.” Chúng tôi rơi vào một loại của sự im lặng khó xử. Tôi không biết về những người khác, nhưng tôi đang làm việc với linh hồn là gì và không nghĩ ra nhiều . Nhưng chắc chắn Pelly cảm thấy giống như chính mình, vì vậy điều đó có nghĩa là anh ta có một linh hồn phải không? Nhưng nếu đó không phải là linh hồn của bạn, thì đó là gì? Thật kỳ lạ và không phải là thứ bạn thực sự nghĩ về, phải không?

Everybody has a soul.” I turn to Pelly. “And that means you, too.” “I’m not so sure of that,” he says. “What does it feel like?” “Having a soul?” I look at Maxine, but she only shrugs. “I don’t know,” I tell Pelly. “I don’t have anything to compare it to- you know, what not having a sould would feel like.” We fall into a kind of awkward silence. I don’t know about the others, but I’m working on what a soul is and not coming up with a whole lot. I mean, I just always thought of it as me- what I feel like being me. But surely Pelly feels like himself, so that means he’s got a soul right? But if that’s not your soul, then what is? It’s weird and not something you really think about, is it?

Charles de Lint, The Blue Girl

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận