Nếu chúng ta chưa bao giờ tìm kiếm, chúng ta đang tìm kiếm đôi mắt của bạn, đôi mắt của bạn đang cháy trong bóng tối, những ngôi sao duy nhất của chúng ta; chúng ta phải có tầm nhìn về những cú đánh gai trên lông mày của ngươi, chúng ta phải có ngươi, hỡi Chúa Giêsu về những vết sẹo. Các thiên đàng làm chúng ta sợ hãi; Họ quá bình tĩnh; trong tất cả các vũ trụ chúng ta không có chỗ. Vết thương của chúng ta đang làm tổn thương chúng ta; Đâu là salm? Chúa Giêsu, bởi những vết sẹo của Chúa Sợ hãi, cho chúng ta thấy những vết sẹo của bạn, chúng ta biết các quầy. Các vị thần khác rất mạnh; Nhưng ngươi lãng phí yếu đuối; họ cưỡi ngựa, nhưng ngươi đã vấp ngã lên ngai vàng, nhưng với vết thương của chúng ta, chỉ có vết thương của Chúa có thể nói, và không phải là một vị thần có vết thương, mà là một mình.
If we have never sought, we seek Thee now;Thine eyes burn through the dark, our only stars;We must have sight of thorn-pricks on Thy brow,We must have Thee, O Jesus of the Scars.The heavens frighten us; they are too calm;In all the universe we have no place.Our wounds are hurting us; where is the balm?Lord Jesus, by Thy Scars, we claim Thy grace.If, when the doors are shut, Thou drawest near,Only reveal those hands, that side of Thine;We know to-day what wounds are, have no fear,Show us Thy Scars, we know the countersign.The other gods were strong; but Thou wast weak;They rode, but Thou didst stumble to a throne;But to our wounds only God’s wounds can speak,And not a god has wounds, but Thou alone.
Edward Shillito