Tôi không có ích gì cho những tình

Tôi không có ích gì cho những tình yêu khác. Thực tế họ đóng cửa trong jarsand đặt chúng vào phòng đựng thức ăn. Một dự trữ của tình yêu. Cảm ơn họ vì tình yêu của họ. Họ rất tốt bụng. Tôi biết nó không phải là. Snow, không có hai người giống nhau. Khi tôi quỳ xuống, vô vọng và tức giận, vì thế giới không còn ý nghĩa, tôi sẽ không nhìn vào phòng đựng thức ăn hoặc tủ lạnh. Đó là bàn tay của bạn Nhấn vào vai tôi làm cho tôi toàn bộ, khiến tôi quên đi. Điều gì gặp rắc rối? Thế giới nào?

I have no use for these other loves.Seal them shut in jarsand place them in the pantry. A reserve of love.Thank them for their love.They are so kind.Perhaps store them in the fridgeFor others to take.They say love is a panacea. I know it is not.Flakes of snow,no two are alike.When I am down on my knees, hopeless and angry,for the world no longer makes sense,I won’t look in the pantry or fridge.It is your hand pressing on my shoulderthat makes me whole,makes me forget.What trouble? What world?

Kamand Kojouri

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận