Là một vũ khí thô thiển như câu lạc bộ của người đàn ông hang động, hàng hóa hóa học đã bị ném vào vải của sự sống – một loại vải trên một tay tinh tế và bị phá hủy, trên mặt khác khó khăn và kiên cường, và có khả năng tấn công trở lại theo những cách bất ngờ. Những khả năng phi thường của cuộc sống đã bị bỏ qua bởi những người hành nghề kiểm soát hóa học, những người đã đưa ra nhiệm vụ của họ không có “định hướng cao cả”, không có sự khiêm tốn trước các lực lượng rộng lớn mà họ giả mạo.
As crude a weapon as the cave man’s club, the chemical barrage has been hurled against the fabric of life – a fabric on the one hand delicate and destructible, on the other miraculously tough and resilient, and capable of striking back in unexpected ways. These extraordinary capacities of life have been ignored by the practitioners of chemical control who have brought to their task no “high-minded orientation,” no humility before the vast forces with which they tamper.
Rachel Carson, Silent Spring