Tôi có thể viết bài thơ buồn nhất trong tất cả

Tôi có thể viết bài thơ buồn nhất trong tất cả tối nay. Viết, ví dụ: “Đêm đầy các ngôi sao, và những ngôi sao, màu xanh, rùng mình từ xa.” Cơn gió đêm quay cuồng trên bầu trời và hát. Tôi có thể viết bài thơ buồn nhất trong tất cả tối nay. Tôi yêu cô ấy, và thỉnh thoảng cô ấy cũng yêu tôi. Vào những đêm như thế này, tôi ôm cô ấy trong vòng tay. Tôi hôn cô ấy rất nhiều lần dưới bầu trời vô hạn. Cô ấy yêu tôi, đôi khi tôi yêu cô ấy. Làm thế nào tôi có thể không yêu cô ấy to, vẫn còn đôi mắt? Tôi có thể viết bài thơ buồn nhất trong tất cả tối nay. Nghĩ rằng tôi không có cô ấy. Cảm thấy rằng tôi đã mất cô ấy. Nghe nói đêm mênh mông, mênh mông cô ấy. Và bài thơ rơi vào linh hồn như sương xuống cỏ. Vấn đề là tình yêu của tôi không thể giữ cô ấy. Đêm đầy những ngôi sao và cô ấy không ở bên tôi. Đó là tất cả. Ở xa, ai đó hát. Xa. Linh hồn tôi bị mất mà không có cô ấy. Như thể để đưa cô ấy đến gần, đôi mắt tôi tìm kiếm cô ấy. Trái tim tôi tìm kiếm cô ấy và cô ấy không ở bên tôi. Cùng một đêm làm trắng cùng một cây. Chúng tôi, chúng tôi là những người, chúng tôi giống nhau không còn nữa. Tôi không còn yêu cô ấy nữa, nhưng tôi yêu cô ấy nhiều như thế nào. Giọng tôi tìm kiếm gió để chạm vào tai cô ấy. Của người khác. Cô ấy sẽ là của người khác. Khi cô ấy thuộc về những nụ hôn của tôi. Giọng cô, cơ thể nhẹ nhàng của cô. Đôi mắt vô hạn của cô. Tôi không còn yêu cô ấy nữa, nhưng có lẽ tôi yêu cô ấy. Tình yêu rất ngắn và lãng quên quá lâu. Bởi vì vào những đêm như thế này, tôi ôm cô ấy trong vòng tay, tâm hồn tôi bị mất mà không có cô ấy. Mặc dù đây có thể là nỗi đau cuối cùng cô ấy gây ra cho tôi, và đây có thể là bài thơ cuối cùng tôi viết cho cô ấy.

I can write the saddest poem of all tonight. Write, for instance: “The night is full of stars, and the stars, blue, shiver in the distance.” The night wind whirls in the sky and sings. I can write the saddest poem of all tonight. I loved her, and sometimes she loved me too. On nights like this, I held her in my arms. I kissed her so many times under the infinite sky. She loved me, sometimes I loved her. How could I not have loved her large, still eyes? I can write the saddest poem of all tonight. To think I don’t have her. To feel that I’ve lost her. To hear the immense night, more immense without her. And the poem falls to the soul as dew to grass. What does it matter that my love couldn’t keep her. The night is full of stars and she is not with me. That’s all. Far away, someone sings. Far away. My soul is lost without her. As if to bring her near, my eyes search for her. My heart searches for her and she is not with me. The same night that whitens the same trees. We, we who were, we are the same no longer. I no longer love her, true, but how much I loved her. My voice searched the wind to touch her ear. Someone else’s. She will be someone else’s. As she once belonged to my kisses. Her voice, her light body. Her infinite eyes. I no longer love her, true, but perhaps I love her. Love is so short and oblivion so long. Because on nights like this I held her in my arms, my soul is lost without her. Although this may be the last pain she causes me, and this may be the last poem I write for her.

Pablo Neruda

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận