Chúng ta hãy coi phụ nữ là bình

Chúng ta hãy coi phụ nữ là bình đẳng của chúng ta, nói ‘Dotard’ XD Cato nói và họ sẽ ngay lập tức muốn trở thành tình nhân của chúng ta. “‘Tis Cato nói điều đó, và do đó không cần bằng chứng. bởi lý do, sẽ áp đặt sự im lặng đối với họ; một sự bất bình mà họ có lẽ không đồng đều như họ giả vờ. , vì những người đàn ông phải là bậc thầy? Không, Cato nói. Nhưng tại sao? Bởi vì họ không. Như một cống nạp, mà họ nhận được ngày hôm nay như một ân sủng. “Nhưng nơi nào ân sủng trong việc trao cho chúng ta một phần trong những gì chúng ta có quyền bình đẳng? Không phải phụ nữ yêu cầu quyền lực và nhân phẩm bình đẳng với đàn ông?

Let us treat Women as our equals, says the ‘blubblering dotard’ xD Cato and they will immediately want to become our mistresses.” ‘Tis Cato says it, and therefore there needs no proof. Besides, to oblige men to prove all they advance by reason, wou’d be imposing silence upon them; a grievance to which they are perhaps full as unequal as they pretend we are. But granting Cato to be infallible in his assertions, what then? Have not Women as much right to be mistresses, as the Men have to be masters? No, says Cato. But why? Because they have not. Such convincing arguments must make us fond of hearing him farther. If we make the Women our equals, “they will demand that to-morrow as a tribute, which they receive to-day as a grace.” But where is the grace in granting us a share in what we have an equal right to? Have not the Women an equal claim to power and dignity with the Men?

Lady Sophia Fermor, Woman Not Inferior to Man: Or, a Short and Modest Vindication of the Natural Right of the Fair-Sex to a Perfect Equality of Power, Dignity and Esteem with the Men

Danh ngôn theo chủ đề

Viết một bình luận