Ông Lisbon biết nhiệm vụ của

Ông Lisbon biết nhiệm vụ của cha mẹ và hàng xóm của mình đòi hỏi phải đặt người giữ vào túi ziploc, gọi Kriegers và nói với họ rằng thiết bị chỉnh nha đắt tiền của họ đang được giữ an toàn. Các hành động như luận văn – đơn giản, nhân đạo, có lương tâm, tha thứ – giữ cuộc sống cùng nhau. Chỉ vài ngày trước đó, anh ta sẽ có thể thực hiện chúng. Nhưng bây giờ anh ta lấy người giữ và thả nó vào công việc. Anh ấn tay cầm. Người giữ lại, đã chen lấn anh ta đột biến, biến mất xuống cổ họng sứ, và khi Waters giảm bớt, trôi nổi một cách đắc thắng, chế giễu, ra, ông Lisbon chờ đợi chiếc xe tăng để nạp lại và xả nước một lần nữa, nhưng điều tương tự cũng xảy ra. Bản sao của miệng cậu bé bám vào độ dốc trắng.

Mr. Lisbon knew his parental and neighborly duty entailed putting the retainer in a Ziploc bag, calling the Kriegers, and telling them their expensive orthodontal device was in safe keeping. Acts like theses — simple, humane, conscientious, forgiving — held life together. Only a few days earlier he would have been able to perform them. But now he took the retainer and dropped it in the toiler. He pressed the handle. The retainer, jostled int he surge, disappeared down the porcelain throat, and, when waters abated, floated triumphantly, mockingly, out, Mr. Lisbon waited for the tank to refill and flushed again, but the same thing happened. The replica of the boy’s mouth clung to the white slope.

Jeffrey Eugenides, The Virgin Suicides

Danh ngôn theo chủ đề

Viết một bình luận