Mặc dù là một người từ chối thế giới kỹ thuật số, hoặc có thể vì anh ta biết rất rõ tiềm năng cô lập của nó, công việc là một người tin tưởng mạnh mẽ vào các cuộc gặp mặt đối mặt. “Có một sự cám dỗ trong độ tuổi kết nối của chúng tôi để nghĩ rằng các ý tưởng có thể được phát triển qua email và iChat”, ông nói. “Đó là sự sáng tạo, đến từ các cuộc họp tự phát, từ các cuộc thảo luận ngẫu nhiên. , bạn nói ‘Wow, và chẳng mấy chốc, bạn nấu ăn tất cả các loại ý tưởng. ” Vì vậy, ông đã có tòa nhà Pixar được lên kế hoạch để thúc đẩy các cuộc gặp gỡ và sự hợp tác không có kế hoạch. “Nếu một tòa nhà không khuyến khích điều đó, bạn sẽ mất rất nhiều sự đổi mới và phép thuật được gây ra bởi sự serendipity”, ông nói.
Despite being a denizen of the digital world, or maybe because he knew all too well its isolating potential, Jobs was a strong believer in face to face meetings. ” There’s a temptation in our networked age to think that ideas can be developed by email and iChat,”he said.”Thats crazy, Creativity comes from spontaneous meetings, from random discussions. You run into someone, you ask what they’re doing, you say ‘ Wow, and soon your cooking up all sorts of ideas.” So he had the Pixar building planned to promote encounters and unplanned collaborations. ” If a building doesn’t encourage that, you’ll lose a lot of innovation and the magic that’s sparked by serendipity,”he said.
Walter Isaacson, Steve Jobs