Tại sao chúng ta lại đưa anh ta đi cùng, một lần nữa? “Will nói, và Tessa mỉm cười; cách mà em gái của Will có thể xù lông của mình như không ai khác vẫn thích thú với cô ấy.” Chà, Gabriel và tôi có thể đã kết hôn, “Cecily nói.” Một ngày nào đó Một tiếng ồn nghẹn ngào, và chuyển sang một màu tím đáng báo động. Sẽ giơ tay lên. “Bạn không thể kết hôn với Cecily! Bạn chỉ mới mười lăm tuổi! Khi tôi kết hôn, tôi sẽ mười tám tuổi! Một người lớn! “Cecily trông không ấn tượng.” Chúng tôi có thể có một cuộc đính hôn lâu dài “, cô nói.” Nhưng tôi không thể hiểu tại sao bạn lại khuyên tôi nên kết hôn với một người đàn ông mà bố mẹ tôi chưa từng gặp. Tư vấn cho bạn kết hôn với một người đàn ông mà cha mẹ bạn chưa bao giờ gặp! “” Sau đó, chúng tôi đồng ý. Gabriel phải gặp Mam và bố.
Why are we bringing him along, again?” Will inquired, of the world in general as well as his sister.Cecily put her hands on her hips. “Why are you bringing Tessa?””Because Tessa and I are going to be married,” Will said, and Tessa smiled; the way that Will’s little sister could ruffle his feathers like no one else was still amusing to her.”Well, Gabriel and I might well be married,” Cecily said. “Someday.”Gabriel made a choking noise, and turned an alarming shade of purple. Will threw up his hands. “You can’t be married Cecily! You’re only fifteen! When I get married, I’ll be eighteen! An adult!”Cecily did not look impressed. “We may have a long engagement,” she said. “But I cannot see why you are counseling me to marry a man my parents have never met.”Will sputtered. “I am not counseling you to marry a man your parents have never met!””Then we are in agreement. Gabriel must meet Mam and Dad.
Cassandra Clare