Ngài William cũng giật mình, nhưng khi

Ngài William cũng giật mình, nhưng khi Vicky mỉm cười với anh ta, thay vì theo cách của một con đường phố hấp dẫn, vẻ mặt của anh ta khẽ thư giãn, và anh ta hỏi cô ta đang làm gì với chính mình khi cô ta về nhà. ” Tất cả phụ thuộc, “cô trả lời nghiêm túc. điều. “Ồ không, chỉ khi đó là một ngày!” Vicky.sir William cho biết vẫn đang chuyển nhận xét này trong tâm trí anh ta khi người quản gia đến để thông báo rằng bữa tối được phục vụ.

Sir William was also startled, but when Vicky smiled at him, rather in the manner of an engaging street-urchin, his countenance relaxed slightly, and he asked her what she was doing with herself now that she had come home to live.”Well it all depends,” she replied seriously.Sir William had no daughters, but only his memories of his sisters to guide him, so he said that he had no doubt she was a great help to her mother, arranging flowers, and that kind of thing.”Oh no, only if it’s that sort of a day!” said Vicky.Sir William was still turning this remark over in his mind when the butler came in to announce that dinner was served.

Georgette Heyer, No Wind of Blame

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận