Không có nhiệm vụ. Tôi không cần phải

Không có nhiệm vụ. Tôi không cần phải sâu sắc. Tôi không cần phải hoàn hảo về mặt nghệ thuật. Hoặc chỉnh sửa. Tôi chỉ đi lang thang. Tôi nói: Bạn đang chạy, điều đó tốt. Đó là điều cần làm. Bây giờ, âm nhạc của thế giới biến đổi tôi. Hành tinh của tôi bước vào một ngôi nhà khác. Các loại rượu, các món thịt. Chúng ta nói một chút các hội chợ của quận, về những chuyến đi trong một chiếc xe có mái che với một đám mây bụi phía sau, về cách những dòng sông đã từng là gì, mùi hương của Calamus là gì nó có đến. Nó ở đây, vô hình. Ai có thể đoán làm thế nào nó có ở đây, ở khắp mọi nơi. Hãy chăm sóc nó. Thời gian để tôi chơi hooky.buena notte. Ciao. Từ biệt.

No duties. I don’t have to be profound.I don’t have to be artistically perfect.Or sublime. Or edifying.I just wander. I say: ‘You were running,That’s fine. It was the thing to do.’And now the music of the worlds transforms me.My planet enters a different house.Trees and lawns become more distinct.Philosophies one after another go out.Everything is lighter yet not less odd.Sauces, wine vintages, dishes of meat.We talk a little of district fairs,Of travels in a covered wagon with a cloud of dust behind,Of how rivers once were, what the scent of calamus is.That’s better than examining one’s private dreams.And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.Who can guess how it got here, everywhere.Let others take care of it. Time for me to play hooky.Buena notte. Ciao. Farewell.

Czesław Miłosz

Viết một bình luận