Do đó, bây giờ, trong khi màu sắc trẻ

Do đó, bây giờ, trong khi màu sắc trẻ trung nằm trên làn da của bạn như sương buổi sáng, và trong khi linh hồn sẵn sàng của bạn xuất hiện ở mọi lỗ chân lông với những đám cháy ngay lập tức, bây giờ chúng ta hãy thể thao chúng ta trong khi chúng ta có thể, và bây giờ, như những con chim săn mồi, thay vào đó là ngay lập tức thời gian nuốt chửng hơn là suy yếu trong sức mạnh chậm chạp của mình. Hãy cho chúng tôi cuộn tất cả sức mạnh của chúng tôi và tất cả sự ngọt ngào của chúng tôi thành một quả bóng, và xé nát những thú vui của chúng tôi với cuộc xung đột thô bạo kỹ lưỡng các cổng sắt của cuộc sống: mặc dù chúng tôi không thể làm cho mặt trời của chúng tôi đứng yên , nhưng chúng tôi sẽ làm cho anh ta chạy.

Now therefore, while the youthful hue Sits on thy skin like morning dew, And while thy willing soul transpires At every pore with instant fires, Now let us sport us while we may, And now, like amorous birds of prey, Rather at once our time devour Than languish in his slow-chapped power.Let us roll all our strength and all Our sweetness up into one ball, And tear our pleasures with rough strife Thorough the iron gates of life: Thus, though we cannot make our sun Stand still, yet we will make him run.

Andrew Marvell, The Complete Poems

Viết một bình luận