Các tập đoàn lợi nhuận từ chiến tranh vĩnh viễn cần chúng ta sợ hãi. Nỗi sợ hãi ngăn chúng ta phản đối chi tiêu của chính phủ cho một quân đội đầy hơi. Sợ hãi có nghĩa là chúng tôi sẽ không hỏi những câu hỏi khó chịu của những người nắm quyền lực. Sợ cho phép chính phủ hoạt động trong bí mật. Nỗi sợ hãi có nghĩa là chúng tôi sẵn sàng từ bỏ các quyền và tự do của chúng tôi cho những lời hứa về an ninh. Việc áp đặt nỗi sợ hãi đảm bảo rằng các tập đoàn phá hủy đất nước không thể bị thách thức. Nỗi sợ hãi giữ cho chúng tôi chấp bút như gia súc.
The corporations that profit from permanent war need us to be afraid. Fear stops us from objecting to government spending on a bloated military. Fear means we will not ask unpleasant questions of those in power. Fear permits the government to operate in secret. Fear means we are willing to give up our rights and liberties for promises of security. The imposition of fear ensures that the corporations that wrecked the country cannot be challenged. Fear keeps us penned in like livestock.
Chris Hedges, The Death of the Liberal Class