Hai chúng tôi đã khóa bí mật nhỏ của mình

Hai chúng tôi đã khóa bí mật nhỏ của mình từ thế giới thực. Chúng tôi đã trải qua vô số đêm mất ngủ khi chúng tôi chia sẻ nỗi sợ hãi, lo lắng và đam mê của chúng tôi; Khi chúng tôi buôn chuyện về trường học và các cô gái khác. Chúng tôi đã chơi quá nhiều trò đùa và lẻn ra quá đủ lần để bị trục xuất nếu các giáo viên phát hiện ra. Chúng tôi là các chuyên gia về nghệ thuật kín đáo; Tuy nhiên, chúng tôi chưa bao giờ thấy lén lút ra khỏi nơi cư trú cần thiết, đặc biệt là khi lý do không phải là chơi khăm.

The two of us locked up our own little secrets from the real world. We had experienced countless sleepless nights when we would share our fears, our worries, and our passions; when we would gossip about the school and the other girls. We had played too many pranks and snuck out more than enough times to be expelled if the teachers ever found out. We were professionals at the art of being discreet; however, we had never found sneaking out of a residence necessary, especially when the reason was not to play a prank.

Erica Sehyun Song, Thorns in the Shadow

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận