Tất nhiên với một người hiện đại như tôi, ‘Enfant de Mon Siècle,’ chỉ để nhìn vào thế giới sẽ luôn luôn đáng yêu. Tôi run rẩy vì niềm vui khi tôi nghĩ rằng vào ngày tôi rời khỏi nhà tù, cả Laburnum và Lilac sẽ nở trong vườn, và tôi sẽ thấy gió khuấy động trở nên không ngừng Khác tung màu tím nhạt của các luồng của nó, để tất cả không khí phải là Ả Rập cho tôi. Linnaeus quỳ xuống và khóc vì niềm vui khi anh nhìn thấy lần đầu tiên, cây bá đạo dài của một số vùng cao tiếng Anh tạo thành màu vàng với những cây thơm thơm của Furze thông thường; Và tôi biết rằng đối với tôi, người mà hoa là một phần của ham muốn, có những giọt nước mắt đang chờ đợi trong cánh hoa của một số hoa hồng. Nó luôn luôn như vậy với tôi từ thời niên thiếu của tôi. Không có một màu nào được giấu trong chén thánh của một bông hoa, hoặc đường cong của một cái vỏ, bởi một số sự cảm thông tinh tế với chính linh hồn của mọi thứ, bản chất của tôi không trả lời. Giống như Gautier, tôi luôn luôn là một trong những người đó có thể thấy được sự tồn tại.
Of course to one so modern as I am, `Enfant de mon siècle,’ merely to look at the world will be always lovely. I tremble with pleasure when I think that on the very day of my leaving prison both the laburnum and the lilac will be blooming in the gardens, and that I shall see the wind stir into restless beauty the swaying gold of the one, and make the other toss the pale purple of its plumes, so that all the air shall be Arabia for me. Linnaeus fell on his knees and wept for joy when he saw for the first time the long heath of some English upland made yellow with the tawny aromatic brooms of the common furze; and I know that for me, to whom flowers are part of desire, there are tears waiting in the petals of some rose. It has always been so with me from my boyhood. There is not a single colour hidden away in the chalice of a flower, or the curve of a shell, to which, by some subtle sympathy with the very soul of things, my nature does not answer. Like Gautier, I have always been one of those ‘pour qui le monde visible existe.
Oscar Wilde, De Profundis and Other Writings