Anh ấy đã biến mất, và tôi không

Anh ấy đã biến mất, và tôi không có thời gian để nói với anh ấy những gì tôi vừa nhận ra: rằng tôi đã tha thứ cho anh ấy, và cô ấy đã tha thứ cho chúng tôi, và chúng tôi phải tha thứ để sống sót trong mê cung. Có rất nhiều người trong chúng ta sẽ phải sống với những việc được thực hiện và mọi thứ còn lại ngày hôm đó. Những điều không đi đúng, những điều có vẻ ổn vào thời điểm đó vì chúng ta không thể nhìn thấy tương lai. Nếu chỉ chúng ta có thể thấy chuỗi hậu quả vô tận xuất phát từ các hành động nhỏ nhất của chúng ta. Nhưng chúng ta không thể biết rõ hơn cho đến khi biết rõ hơn là vô dụng.

He was gone, and I did not have time to tell him what I had just now realized: that I forgave him, and that she forgave us, and that we had to forgive to survive in the labyrinth. There were so many of us who would have to live with things done and things left undone that day. Things that did not go right, things that seemed okay at the time because we could not see the future. If only we could see the endless string of consequences that result from our smallest actions. But we can’t know better until knowing better is useless.

John Green, Looking for Alaska

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận