Anh ấy hôn tôi một cách điên cuồng, choáng ngợp

Anh ấy hôn tôi một cách điên cuồng, choáng ngợp như một làn sóng khổng lồ ào ạt vào bờ. Tôi đã sớm bị lạc trong sự nắm bắt hỗn loạn của anh ấy và tôi biết tôi biết mình an toàn. Nụ hôn hoang dã của anh ấy đã lái xe tôi, đẩy tôi, hỏi tôi những câu hỏi mà tôi không muốn xem xét. Nhưng tôi đã được trân trọng bởi Poseidon đen tối này, và mặc dù anh ta có sức mạnh để nghiền nát tôi một cách hoàn toàn, để nhấn chìm tôi trong độ sâu màu tím của sự thức tỉnh của anh ta, anh ta giữ tôi ở trên cao, tách biệt. Nụ hôn đam mê của anh đã thay đổi. Nó hiền lành và êm dịu và được cầu xin. Chúng tôi cùng nhau trôi về phía một bến cảng an toàn. Thần biển đặt tôi xuống một cách an toàn trên một bãi biển đầy cát và ổn định tôi khi tôi run rẩy. Những cú sủi bọt bắn qua các chi của tôi làm tôi thích thú với những cảm giác lấp lánh như những ngón chân cát bị vẹo bởi những con sóng sủi bọt. Cuối cùng, những con sóng di chuyển ra và tôi cảm thấy Poseidon của tôi nhìn tôi từ xa. Chúng tôi nhìn nhau khi biết rằng chúng tôi đã thay đổi mãi mãi bởi trải nghiệm. Cả hai chúng tôi đều biết rằng tôi sẽ luôn thuộc về biển và tôi sẽ không bao giờ có thể chia tay nó và trở lại.

He kissed me wildly, overwhelming me like a giant wave rushing to shore. I was soon lost in the turbulent grasp of his embrace and yet…I knew I was safe. His wild kiss drove me, pushed me, asked me questions I was unwilling to consider. But I was cherished by this dark Poseidon, and though he had the power to crush me utterly, to drown me in the purple depths of his wake, he held me aloft, separate. His passionate kiss changed. It gentled and soothed and entreated. Together we drifted towards a safe harbor. The god of the sea set me down securely on a sandy beach and steadied me as I trembled. Effervescent tingles shot through my limbs delighting me with surges of sparkling sensation like sandy toes tickled by bubbly waves. Finally, the waves moved away and I felt my Poseidon watching me from a distance. We looked at each other knowing we were forever changed by the experience. We both knew that I would always belong to the sea and that I would never be able to part from it and be whole again.

Colleen Houck

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận