Anh bước vào cô một lần nữa,

Anh bước vào cô một lần nữa, đặt môi anh lên trán cô. “Nhưng tôi muốn có con với bạn, đêm giao thừa đáng yêu của tôi. Một ngày nọ.” Anh nới lỏng trở lại, cười toe toét. “Tại sao, vì vậy, đó là-không có gì bị trượt bởi cảnh sát canny của tôi.” Cô rùng mình. “Đáng sợ. Nếu tôi đã từng làm điều đó, đã đưa một đứa trẻ ra ngoài-điều mà tôi nghĩ có lẽ là một quá trình dễ chịu như có nhãn cầu của bạn bị xuyên thủng bởi những cây gậy, tôi nói, ‘Whoopee, hãy làm điều này một lần nữa?’ Gần đây bạn có bị chấn thương đầu không? “” Không hiểu biết của tôi. “” Có thể đến. Bất kỳ giây nào.

He stepped to her again, laid his lips on her brow. “But I want children with you, my lovely Eve. One day.””One day being far, far in the future. Like, I don’t know, say a decade when…Hold on. Children is plural.”He eased back, grinned. “Why, so it is–nothing slips by my canny cop.””You really think if I ever actually let you plant something in me–they’re like aliens in there, growing little hands and feet.” She shuddered. “Creepy. If I ever did that, popped a kid out–which I think is probably as pleasant a process as having your eyeballs pierced by burning, poisonous sticks, I’d say, ‘Whoopee, let’s do this again?’ Have you recently suffered head trauma?””Not to my knowledge.””Could be coming. Any second.

J.D. Robb, Survivor In Death

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận