Anh ta chuyển sự chú ý của

Anh ta chuyển sự chú ý của mình trở lại với tôi và nghiêng người gần hơn. Tôi đã bảo bạn cư xử. Tôi không muốn phải bắt giữ bạn một lần nữa. . . Được rồi. Tôi cảm thấy anh ấy trượt thứ gì đó dưới tay tôi. Anh ta dựa vào gần hơn, miệng anh ta và thì thầm, mặc dù tôi không bận tâm đến việc còng tay bạn. Của tôi. Chúa.

He shifted his attention back to me and leaned in closer. “I told you to behave. I don’t want to have to arrest you ever again.”“Um . . . okay.”I felt him slide something under my hand. He leaned in even closer, his mouth by my ear, and whispered, “Although I wouldn’t mind handcuffing you.”Oh. My. God.

Robyn Peterman, How Hard Can It Be?

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận