Anh ta đóng cánh cửa phía sau chúng tôi, và dẫn tôi đến phía sau cửa hàng. “Nếu bạn không phiền, bạn có thể được thay đổi trong tủ chứng khoán”, ông nói. Chúng tôi không đủ sang trọng ở đây để có phòng thay đổi nhân viên, nhưng bạn sẽ sớm quen với nó. ‘‘Ồ, đừng lo lắng, Chris,’ tôi nói nồng nhiệt. Tôi đã quen với việc lấy quần áo của mình ở những nơi khác thường.
He closed the door behind us, and led me through to the back of the shop. ‘If you don’t mind, you can get changed in the stock cupboard,’ he said. ‘We’re not posh enough here to have staff changing rooms, but you’ll soon get used to it.’‘Oh, don’t worry, Chris,’ I said warmly. ‘I’m used to getting my clothes off in unusual places.
Fiona Thrust, Naked and Sexual