Anh ta đứng một mình trong sự

Anh ta đứng một mình trong sự ảm đạm rỗng tuếch, với âm thanh của hơi thở của chính mình thì thầm những đoạn văn chưa từng thấy phía trước và phía sau và đến cả hai bên, tự hỏi làm thế nào anh ta vấp vào màu đen nhất trong tất cả các mê cung. Anh ta được chọn bởi sự lựa chọn. Tất cả chúng ta làm. Cho dù chúng ta đang lập bản đồ các thiên đàng hay trượt các làn đường của thế giới ngầm, cho dù chúng ta đang săn lùng kẻ thù bị giam cầm hay tự mình trở thành quái vật, cho dù chúng ta đang tìm kiếm những gì bị mất hay che giấu những gì không bao giờ phải tìm thấy, tất cả chúng ta đều làm tròn góc đầu tiên đó Theo sự lựa chọn – và lúc đó, chúng ta bị mất. Bạn cũng vậy. Bạn phải quyết định điều gì là sai và điều gì là sự thật, và điều gì đúng với tôi nhưng không phải cho bạn. Chúng tôi đang lang thang những mê cung, tất cả chúng tôi, và chúng tôi không thể hy vọng trốn thoát cho đến khi chúng tôi học cách nói giữa những gì là thật và điều gì là có thật cho người khác. Có sự điên rồ, và sự thật là tốt.

He stands alone in hollow gloom, with the sound of his own breath whispering down unseen passages ahead and behind and to both sides, wondering how he stumbled into this blackest of all labyrinths.He entered by choice. We all do. Whether we are mapping the heavens or skulking the lanes of the underworld, whether we are hunting the imprisoned fiend or have ourselves become the monster, whether we are searching for what is lost or hiding what must never be found, we all round that first corner by choice – and by then, we are lost.You too. You must decide what is false and what is true, and what is true for me but not for you. We are wandering the mazes, all of us, and we cannot hope to escape until we learn to tell between what is real and what is real for someone else. There lies the madness, and the truth as well.

Troy Denning, Pages of Pain

Danh ngôn theo chủ đề

Viết một bình luận