Anh ta nghiêng người về phía

Anh ta nghiêng người về phía trước và đặt khuôn mặt vào cổ tôi, để anh ta có thể ngửi thấy sự ấm áp tăng lên từ nó. Mũi anh ấy chạm vào da tôi, vừa đủ để khiến tôi rùng mình. Khi anh ấy nói lại, nó ở ngay bên tai tôi, và giọng anh ấy rất sâu, và hơi thở của anh ấy đã di chuyển những sợi tóc đẹp trên tai tôi, bắt đầu rung động sâu trong màng nhĩ của tôi . Tuy nhiên, mùi đó, ngay tại đó, anh ấy lẩm bẩm, mùi đó là tất cả bạn. Tôi cũng thích mùi đó. Tôi muốn mặc mùi đó trên da và lăn lộn trong đó. Tôi muốn sống trong mùi đó một mình. “-Bị thương ở Cory

He leaned forward then and put his face in the crook of my neck, so he could smell the warmth rising from it. His nose touched my skin, just enough to make me shiver.When he spoke again, it was right next to my ear, and his voice was deep, and his breath moved the fine hairs on my ear, starting a vibration deep within my eardrum. “But that smell, right there,” He murmured, “That smell is all you. I love that smell too. I want to wear that smell on my skin and roll around in it. I want to live in that smell alone.”–Wounded Bracken to Cory

Amy Lane

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận