Bạn có một tàn nhang, anh ấy

Bạn có một tàn nhang, anh ấy lẩm bẩm. Ngay bên phải – anh ấy cúi xuống và thả một nụ hôn nhẹ gần bên trong khuỷu tay của cô ấy – ở đây. Bạn đã nhìn thấy nó trước đây, cô ấy nói nhẹ nhàng. Đó không phải là một vị trí bất tử; Cô ấy có rất nhiều frocks với tay áo ngắn. Anh cười khúc khích. Nhưng tôi chưa bao giờ cho nó đúng hạn. “Có thật không.” MMM mmm-hmm. Anh nhấc cánh tay cô lên, vặn nó một chút để anh có thể giả vờ nghiên cứu tàn nhang của cô. Đây rõ ràng là dấu hiệu làm đẹp thú vị nhất ở tất cả các nước Anh. Một cảm giác tuyệt vời về sự ấm áp và mãn nguyện tan chảy qua cô. Ngay cả khi cơ thể cô bị đốt cháy vì anh, cô không thể ngăn mình khuyến khích cuộc trò chuyện trêu chọc của anh. “Chỉ có Anh?” Vâng, tôi đã không đi du lịch rất nhiều ở nước ngoài. Càng và bạn biết rằng giọng nói của anh ấy rơi xuống tiếng gầm gừ. Có thể có những tàn nhang khác ngay tại phòng này. Bạn có thể có một ở đây. Anh nhúng một ngón tay dưới thân áo của cô, sau đó di chuyển bàn tay kia của anh đến hông cô. “Hoặc ở đây.” Tôi có thể, tôi đã đồng ý. Mặt sau đầu gối của bạn, anh nói, những lời nóng lên trên tai cô. Bạn có thể có một cái ở đó. Cô gật đầu. Cô không chắc mình vẫn có khả năng nói. Một trong những ngón chân của bạn, anh ấy đề nghị. “Hoặc trở lại của bạn.” Có lẽ bạn nên kiểm tra, cô ấy đã xoay sở để thoát ra. Anh hít một hơi thật sâu, rùng mình.

You have a freckle,” he murmured. “Right” – he leaned down and dropped a light kiss near the inside of her elbow – “here.” “You’ve seen it before,” she said softly. It wasn’t in an immodest spot; she had plenty of frocks with short sleeves. He chuckled. “But I’ve never given it it’s proper due.” “Really.” “Mmm-hmm.” He lifted her arm, twisting it just a bit so that he could pretend to be studying her freckle. “It is clearly the most delightful beauty mark in all of England.” A marvelous sense of warmth and contentment melted through her. Even as her body burned for his, she could not stop herself from encouraging his teasing conversation. “Only England?” “Well, I haven’t traveled very extensively abroad…” “Oh, really?” “And you know…” His voice dropped to a husky growl. “There may be other freckles right here in this room. You could have one here.” He dipped a finger under the bodice of her nightgown, then moved his other hand to her hip. “Or here.” “I might,” she agreed. “The back of your knee,” he said, the words hot against her ear. “You could have one there.” She nodded. She wasn’t sure she was still capable of speech. “One of your toes,” he suggested. “Or your back.” “You should probably check,” she managed to get out. He took a deep, shuddering breath.

Julia Quinn, Because of Miss Bridgerton

Danh ngôn tình yêu

Viết một bình luận