Bạn có thấy chiếc đèn lồng này không? Syme khóc với giọng khủng khiếp. Bạn thấy chữ thập được chạm khắc trên đó, và ngọn lửa bên trong? Bạn đã không làm cho nó. Bạn đã không thắp sáng nó. Những người đàn ông tốt hơn bạn, những người đàn ông có thể tin và tuân theo, vặn vẹo những vật lộn của sắt và bảo tồn truyền thuyết lửa. Không có một con đường nào bạn đi bộ, không có chủ đề bạn mặc, không được tạo ra như chiếc đèn lồng này, bằng cách từ chối triết lý của bạn về bụi bẩn và chuột. Bạn không thể làm gì cả. Bạn chỉ có thể phá hủy. Bạn sẽ tiêu diệt nhân loại, bạn sẽ phá hủy thế giới. Hãy để điều đó đủ bạn. Tuy nhiên, một chiếc đèn lồng Kitô giáo cũ này bạn sẽ không phá hủy. Nó sẽ đi đến nơi mà đế chế vượn của bạn sẽ không bao giờ có trí thông minh để tìm thấy nó.
Do you see this lantern? cried Syme in a terrible voice.’Do you see the cross carved on it, and the flame inside? You did not make it. You did not light it. Better men than you, men who could believe and obey, twisted the entrails of iron and preserved the legend of fire. There is not a street you walk on, there is not a thread you wear, that was not made as this lantern was, by denying your philosophy of dirt and rats. You can make nothing. You can only destroy. You will destroy mankind, you will destroy the world. Let that suffice you. Yet this one old Christian lantern you shall not destroy. It shall go where your empire of apes will never have the wit to find it.
G.K. Chesterton, The Man Who Was Thursday: A Nightmare