Bạn có yêu anh ấy không? Anh ấy làm cho tôi cảm thấy như vậy. Giống như bay. Sau đó, bạn phải nói với anh ấy. Tôi đã nói với bạn, tôi đã hôn anh ấy! Tôi đã hôn bạn, sau tất cả. Đó không phải là tình yêu, ông Sharp. Lilit mỉm cười. Và như tôi đã nói, bạn là một cậu bé khá bảnh bao. Bạn đã lớn lên để ném bom. Tôi đã không. Bạn có được nuôi để mặc quần và là một người lính không?
Do you love him?”Deryn swallowed, then pointed at the screen. “He makes me feel like that. Like flying.”“Then, you have to tell him.”“I told you, I kissed him!”“It’s hardly the same. I kissed you, after all. That wasn’t love, Mr. Sharp.”“Aye, and what exactly was it?”“Curiosity.” Lilit smiled. “And as I said, you’re quite a dashing boy.”“But I’m pretty sure Alek doesn’t want a dashing boy!”“You can’t be sure until you ask.”Deryn shook her head. “You were raised to throw bombs. I wasn’t.”“Were you raised to wear trousers and be a soldier?
Scott Westerfeld, Goliath