Bạn của bạn, Mikey biết cảm giác của tôi có thể làm gì, nhưng anh ấy không nói với tôi. Anh ta biến tôi thành một kẻ giết người. Tồi tệ hơn một kẻ giết người. Ý tôi là, khi đó là một tai nạn hoặc không biết gì, hoặc một cái gì đó. Bạn có thể thông minh hơn rất nhiều so với bạn đã trở lại trong chuồng, ông Clar Clarence nói. Bạn trông cũng đẹp hơn. Trước đó, bạn là một điều, bây giờ bạn gần như là một người. . . Nhưng ‘gần như ‘vẫn còn gần như vậy.’ ” ” ” ” ” ” ” ” ” ” ” ” ”
Your friend Mikey knew what my touch could do, but he didn’t tell me. He turned me into a murderer. Worse than a murderer.”“I think,” said Nick, “they call that manslaughter or wrongful death, don’t they? I mean, when it’s an accident or out of ignorance, or something.”Clarence turned to Nick, studying him with his Everlost eye. “You’re a lot smarter than you were back in the cage,” Clarence said. “You look better too. Back then you were a thing, now you’re almost a person.”“Thanks . . . but ‘almost’ is still ‘almost.’”“Yeah, well, we’re all almost something.
Neal Shusterman, Everfound