Bạn không biết gì về tôi. Nhưng tôi cảm thấy đủ để biết bạn đã nhầm lẫn nỗi ám ảnh với lái xe, cảm giác tội lỗi với sự bất công. Tôi biết bạn muốn thoát khỏi những gì bạn đang có, Cabbage Fairy, anh ấy nói, với lấy mui xe và găng tay của mình và nhét chúng vào dây thắt lưng của quần. Mong muốn của bạn không khác gì tôi, tôi chỉ đơn giản là có can đảm để đối mặt với họ.
You don’t know anything about me.”“No, I know not everything about you. But I sense enough to know you have mistaken obsession with drive, guilt with injustice. I know you want to escape what you are, cabbage fairy,” he said, reaching for his hood and gloves and tucking them into the waistband of his trousers. “Your desires are no different from my own, I simply have the courage to face them.
F.D. Lee, The Fairy’s Tale