Bạn không nên lấy nó, nếu bạn vui lòng, như người nói của một người đàn ông thiếu hiểu biết, khi tôi bày tỏ ý kiến của mình rằng một cuốn sách như Robinson Crusoe chưa bao giờ được viết, và sẽ không bao giờ được viết nữa. Tôi đã thử cuốn sách đó trong nhiều năm, nói chung kết hợp với một ống thuốc lá và tôi đã tìm thấy đó là bạn của tôi cần trong tất cả các nhu cầu thiết yếu của cuộc sống phàm trần này. Khi tinh thần của tôi là người xấu, Robinson Crusoe. Khi tôi muốn có lời khuyên, ông Cameron Robinson Crusoe. Trong thời gian qua khi vợ tôi làm tôi đau khổ; Trong thời điểm hiện tại khi tôi đã giảm quá nhiều, ông Cameron Robinson Crusoe. Tôi đã loại bỏ sáu Crusoes Stout Robinson với công việc chăm chỉ trong dịch vụ của mình. Vào sinh nhật cuối cùng của người phụ nữ của tôi, cô ấy đã cho tôi thứ bảy. Tôi đã giảm quá nhiều vào sức mạnh của nó; Và Robinson Crusoe đặt tôi một lần nữa. Giá bốn shilling và sáupence, bị ràng buộc trong màu xanh, với một bức tranh vào món hời.
You are not to take it, if you please, as the saying of an ignorant man, when I express my opinion that such a book as ROBINSON CRUSOE never was written, and never will be written again. I have tried that book for years—generally in combination with a pipe of tobacco—and I have found it my friend in need in all the necessities of this mortal life. When my spirits are bad—ROBINSON CRUSOE. When I want advice—ROBINSON CRUSOE. In past times when my wife plagued me; in present times when I have had a drop too much—ROBINSON CRUSOE. I have worn out six stout ROBINSON CRUSOES with hard work in my service. On my lady’s last birthday she gave me a seventh. I took a drop too much on the strength of it; and ROBINSON CRUSOE put me right again. Price four shillings and sixpence, bound in blue, with a picture into the bargain.
Wilkie Collins, The Moonstone