Bạn không nghĩ rằng tôi thực sự thích bạn? Bạn có nghĩ rằng tôi thực sự thích bạn bây giờ không? “Anh ấy quay về phía cô ấy, không chắc chắn vào mặt anh ấy.” Bạn đã đi khá nhiều nỗ lực để có cuộc trò chuyện này, nhưng … tôi không muốn đọc quá nhiều về những gì Tôi hy vọng vào đó. “Val vươn ra bên cạnh anh, tựa đầu vào tay anh. rằng bạn cảm thấy cho tôi như tôi làm cho bạn, “anh nói, giọng anh như một tiếng thở dài chống lại cổ họng cô. Và thế nào?” Cô ấy hỏi, đôi môi của cô ấy rất gần hàm anh ấy đến nỗi cô ấy có thể nếm muối trên da anh ấy khi cô ấy di chuyển chúng. . “Cô ấy mỉm cười và để mắt cô ấy nhắm nghiền. Họ nằm đó với nhau, dưới cây cầu, ánh đèn thành phố bùng cháy bên ngoài cửa sổ như một bầu trời đầy những ngôi sao rơi, khi chúng trượt vào giấc ngủ
You didn’t think I really liked you? Do you think I really like you now?”He turned toward her, uncertainty in his face.”You did go quite a lot of effort to be having this conversation, but… I don’t want to read too much of what I hope into that.”Val stretched out beside him, resting her head in the crook of his arm. “What do you hope?”He pulled her close, hands careful not to touch her wounds as they wrapped around her. “I hope that you feel for me as I do for you,” he said, his voice like a sigh against her throat.And how is that?” she asked, her lips so close to his jaw that she could taste the salt of his skin when she moved them.You carried my heart in your hands tonight,” he said. “But I have felt as if you carried it long before that.”She smiled and let her eyes drift closed. They lay there together, under the bridge, city lights burning outside the windows like a sky full of falling stars, as they slid off into sleep
Holly Black, Valiant